Làm người khó, làm chó dễ
Direct English translation
To be a person is hard, to be a dog is easy.
Giải thích tiếng Việt
Sống cho đúng đạo lí, giữ tư cách làm người là điều khó, còn buông theo thói xấu, cư xử hèn kém thì dễ. Câu này dùng để bộc lộ sự bực tức, khinh trách đối với kẻ ăn ở tệ bạc, không ra gì.
English explanation
It means that living with morality and human dignity is hard, while falling into base, shameless behavior is easy. It is used to express anger or contempt toward someone who has behaved badly or treated others meanly.